電球は、あなたがスイッチを入れるまで、自分が電球であることがわからないし、自分でスイッチを入れることもできない。人も電球のようなもので、暗い世界でスイッチを見つけるのは困難だ。そして、スイッチがONになる電球が多ければ多いほど、世界はもっと明るくなるのだ。
A lightbulb doesn’t know it’s a lightbulb until you turn it on. It can’t turn it on itself. People are lightbulbs, but finding the switch on a dark world is difficult. The more bulbs you switch on the brighter the world becomes.
約9年前に参加したメンタルケアの傾聴講座では、人の心に寄り添う対話についての在り方を学んだ。人の心に寄り添うことの尊さを学び、そして講座そのものが、私にカタルシスをもたらした。
カタルシスが起きた話の一つに、老人介護の現場でのエピソードがあった。笑顔に乏しいおばあさんに、そこで介護の実習をしていた学生が、何かをしてあげようと、ある日、鏡を彼女に渡したようだ。様子を観察していた学生は、お化粧をしたいのかもと思い、お化粧を手伝ってあげたところ、おばあさんは笑顔を見せるようになったという話だった。
In a mental care listening course I attended about nine years ago, I learned about the way to engage in a dialogue that empathizes with people's hearts. I learned the preciousness of connecting with people's hearts, and the course itself brought catharsis to me.
One of the cathartic stories that occurred was an episode in the field of elderly care. It seems that one day a student who was practicing nursing care there gave a mirror to an elderly woman who lacked a smile, in order to do something for her. The student, who had been observing the old woman's behavior, thought she might want to put on makeup, and helped her with it. As a result, the old woman began to show a smile.
誰でも高齢になれば、自分から「これをしたい!」という気持ちも衰えてしまうかもしれない。やりたいものがなければ、当然笑顔も消えるだろう。そんなときは、周りが察して、その機会を与えてあげることが大事なのだ。
As everyone ages, the desire to do one’s own thing may wane. If there's nothing they want to do, their smile will disappear as well. At such times, it's important for those around them to sense their needs and give them the opportunity to engage in activities they might enjoy.
私の父も高齢になった。風呂場で滑って骨折という、老人あるあるを経験してしまい、パンデミックでお見舞いもできない中、退院に8か月を要した。私たちのことを忘れないかと心配だったが、退院して家に帰ると、家族と会えてうれしそうだった。
My father has also grown older. He experienced a common issue among the elderly, slipping in the bathroom and fracturing a bone. During the pandemic, we couldn't even visit him, and it took him eight months to be discharged from the hospital. We were worried that he might forget about us, but when he returned home and saw the family, he seemed happy.
あわよくば現状維持以上にするために、母が散歩に連れ出し、時には1日8000歩歩けるくらいまで回復した。リハビリの先生も、「モデルケースにしたい」と言っているほど。先日は、医療映画の最新作を母と観に行ったようだ。
In an attempt to make it more than the status quo, my mother took him out for walks, and at times he recovered to the point where he could walk 8,000 steps a day. The rehabilitation doctor even said that he wants to use her as a model case. The other day, he went to see the latest medical movie with my mother.
一方、身体は健康だが、自分がコロナに罹ったことを忘れている。(笑)でもそれくらいなら、日常生活に何ら問題はない。毎日美味しそうにごはんも食べているから、肌艶もいい。それに、今起こっていることは、わかる。だから、父と共にいることで、私も今を生きることができる。
On the other hand, his body is healthy, but he has forgotten that he had COVID-19. But that's about it, there is no problem in his daily life. He eats delicious food every day, and his skin is glowing. Besides, I know what is happening now. So being with my father allows me to live in the present.
父との留守番を母からたまに頼まれる。それで以前、色鉛筆とモネとゴッホの絵を印刷して、B5のコピー用紙を持って行ったことがある。
82歳で、母が父を陶芸教室に通わせ、湯呑に描かれた苺の絵が上手で、家族一同驚いたことがあった。絵を描くことは趣味でもなかったが、なぜやらなかったのだろうか? だから、絵を描いたらいいなと思った。
My mother sometimes asks me to take care of my father. So I once took colored pencils and B5 copy paper with me, printing out drawings by Monet and Van Gogh.
Once, at the age of 82, my mother sent him to a pottery class, and the whole family was amazed at how well he painted strawberries on teacups. Drawing was never his hobby, but I wondered why he hadn't done it before. So, I thought it would be nice for him to draw pictures.
今回は、第二回目の美術の時間ということで、36色の色鉛筆に、12色の絵の具、スケッチブックを持参した。食事が終わってから、おもむろに道具を父の前に並べ、父が選んだ葛飾北斎の「赤富士」を描くことになった。受身でなく、能動的にするため、相手に選ばせることが大事だ。それが、相手からモチベーションを引き出すということだ。
This time, for our second art session, I brought 36 colored pencils, 12 paint colors, and a sketchbook. After we finished our meal, I casually laid out the tools in front of my father, and he chose to draw Katsushika Hokusai's "Red Fuji." To make it an active activity instead of a passive one, it's important to let the other person choose what they want to do. That is what it means to elicit motivation from them.
父は、何の躊躇もなく富士山の輪郭を描き始め、あっという間にデッサンが終わった。次は、絵具だ。しかし、左手の動きが悪いので、絵具を自分で出すことはできない。だから私はパレットを用意した。人に何かを促すポイントは、相手のアクションの何歩か先を読んで、用意をしていくことだ。傾聴もそうだが、遮断することは、相手のモチベーションを下げてしまう。
He started drawing the outline of Mount Fuji without any hesitation, and the sketch was completed in no time. Next came the paint. However, since his left-hand does not move well, he could not get the paint out by himself. So I prepared a palette for him. The point of encouraging people to do something is to read several steps ahead of their actions and prepare for them. Like listening, shutting them off will lower their motivation.
色を重ねて塗る工程は少し難しいようだから、私がどこを塗るかを教えながら、導いていった。最後に色むらのあるところを修正して、45分で完成だ。この45分間は、父は一度も集中力が途切れることもなかった。
The process of layering and applying colors seemed a bit difficult, so I guided him by showing him where to paint. Finally, he fixed any uneven color spots, and the painting was completed in 45 minutes. During these 45 minutes, his concentration never wavered once.
絵を俯瞰できるような位置から、父に絵を見せると、本人はとても満足したようで、笑顔になった。それで調子づいたようで、バナナ、コップ、麦わら帽子と、静物画にも挑戦させたら、描けたので驚いた。模写だけでなく、静物画も描けるのか!と。大人用の塗り絵なんて、買わなくてよかった。(笑)
When I showed my father the painting from a bird's-eye view, he seemed very satisfied and smiled. Encouraged by this, I had him try his hand at still-life paintings, including a banana, a cup, and a straw hat. To my surprise, he can draw them as well! I'm glad I didn't buy coloring books.
今回、スケッチブックにしたことも良かったようで、翌日も自分の絵を眺めて、嬉しそうだったようだ。もしかしたら、過去とのつながりも蘇ってくるかもしれない。
Using a sketchbook this time seemed to be a good choice, as the next day he looked at his own drawings and seemed pleased. It's possible that connections to the past might be revived through this activity.
相手をよく観察して、相手が輝ける企画を自然に仕掛けよう。そうすれば、それぞれの人が輝く世界を作ることに貢献できるのだ。そして、そんな喜びの感情を多くの人にも味わってもらいたい。
Observe the other person closely and naturally set up situations in which they can shine. By doing so, we can contribute to creating a world in which each person can shine. And I want many people to experience such feelings of joy.
■編集後記
英会話の先生の作品です。(笑)
また、「お父さんの絵をメルマガに載せたら?」と提案してくれたので、掲載しました。(笑)
0コメント