★遠慮なく話すことで、辿り着く場所へ | Discovering Yourself Through Speaking Out

 他人に話すとき、私たちは自分自身にも話しかけ、以前考えたことのないことを自分自身に伝えるかもしれません。考えることと話すことは異なりますし、書くこともまた異なります。自分の声を聴き、自分自身について学びましょう。

 While speaking to others we also speak to ourselves and might tell ourselves something we haven’t thought before. Thinking and speaking is different, as is writing. Hear your voice and learn about ourselves. 


 私は19年間、ずっと同じコーチと定期的なセッションを続けています。もともとは、アパレル店長時代に、副業として店長セミナーを初めて開催することがきっかけでした。そのセミナーを成功させるために、セミナー経験も豊富なコーチにコーチングしてもらった方がよいだろうと言うことで、コーチを付けることになったのです。

 I have been having regular sessions with the same coach for 19 years now. Originally, the catalyst was when I, as an apparel store manager, decided to host a seminar for managers as a side job for the first time. To ensure the success of that seminar, it was suggested that I should be coached by a coach with extensive seminar experience, and that's how I ended up getting a coach.

 まずは、オリエンテーションということで、そのコーチに自分の話を聴いてもらう機会になりました。コーチに質問されながら、自分がアパレル店長として何をしてきて、どうして成功できたのか? という話を他人にはじめて、じっくりと聴いてもらいました。コーチの熱心な聴き方と具体的なフィードバックによって、内面から湧き上がる自信を感じました。ただ話すだけのシンプルなやり取りが、私の未来を形作る場となっています。

 First, during the orientation, I had the opportunity to have my coach listen to my story. While being questioned by the coach, I shared, for the first time with someone else, what I had done as an apparel store manager and how I had achieved success. The coach's attentive listening and specific feedback gave me a sense of confidence that welled up from within. These simple exchanges of just talking have become the space that shapes my future.


 先日、海外で子育てしながら書くことへの情熱を維持しようとするクライアントさんの悩みに対処する機会がありました。彼女の悩みに対し、私は「話すこと」の価値を提案しました。なぜなら、書くよりも気軽にでき、すぐにアイディアを形にできるからです。しかし彼女は、話す言葉で人を傷付けてしまわないか、嫌に感じさせないかと怖さを感じているところもあり、思いつくままに話すことにも不安を感じていました。

 Recently, I had the opportunity to address the concerns of a client who was trying to maintain her passion for writing while raising children overseas. I suggested the value of speaking about it. because it is more casual and ideas can be formed more quickly than through writing. However, she was afraid that speaking might inadvertently hurt someone or make them feel uncomfortable, and she felt anxious about speaking spontaneously.

 そこで、私のコミュニティ内のZoomホスト企画を提案しました。この企画では、参加者が30分間自由に話すことができます。準備する資料も、話す内容に結論を求める必要もありません。ただ話し、自分の経験を共有するだけです。

 Therefore, I proposed a Zoom hosting event within my community. In this event, participants can speak freely for 30 minutes. There is no need to prepare documents or to conclude the spoken content. They simply talk and share their experiences.

 そして当日。午前中でしたので、私と仕事が休みの方が視聴者となりました。視聴者は音声をOFFにして、リアクションや頷く仕草をしながら見守ります。

 On the day of the event, which took place in the morning, I and others who were off work became the audience. The viewers kept their audio off, silently reacting and nodding as they watched.

 彼女は時系列で、異国での出産の経験を生き生きと語りました。言葉の壁と文化の違いを乗り越えながら、新しい言語や医療用語を学び、YouTubeで出産動画を見てはイメージトレーニングを重ねた日々。異国の地での出産体験、言葉が通じない分、冒険が倍になっていました。退院の最後に、医者に忠告しようと用意していた言葉があったようですが、けむに巻かれたようです。(笑)

 She vividly described her childbirth experience abroad in chronological order. Overcoming language barriers and cultural differences, she learned new medical terms and a new language while repeatedly watching childbirth videos on YouTube for mental training. The experience of giving birth in a foreign country was twice as adventurous because of the language barrier. At the end of her hospital stay, it seemed she had prepared some words of advice for the doctor, but ended up getting sidetracked. (laughs)

 彼女はただ自分の体験を共有しただけでなく、言葉にすることのパワーを実感したことでしょう。話すことがもたらす即時の共感と理解は、書くことでは得られないものです。

 She did more than just share her experiences; she likely realized the power of articulating them. The immediate empathy and understanding that speaking can provide are elements that writing alone cannot achieve.

 あっという間の30分が経過しました。それぞれの経験は、共有することによってさらなる価値を生み出すものです。オチのない話も、まるで映画のように視聴者に深い感情の余韻を残します。ドキュメンタリー映画の主人公のように、私たち一人一人が自己表現を通じて自らの物語の主人公になれるのです。

 The 30 minutes passed in a flash. Each experience, when shared, creates additional value. Even a story without a clear ending leaves a deep emotional aftertaste for the audience, much like a movie. Like the protagonists of documentary films, each of us can become the hero of our own story through self-expression.

 これからも、それぞれの経験を語る機会を通して、人々が自分自身の人生を豊かに味わえる場を提供し続けていきたいと思います。私たちの物語は、共有されることで、より一層の意味と影響を持つようになるのです。

 Going forward, I hope to continue providing a space where people can enrich their lives by sharing their experiences. Our stories gain greater meaning and impact when they are shared.
 
■編集後記

いままで、1D1U Campのユニタス企画は、企画ありきのZoomホスト体験となっていましたが、これからは、何の準備もせずに、最近の体験談を話す場としても、活用していただきたいと思います。上辺だけの話では辿り着けない場所へ!行ってみたいと思いませんか?

P.S. 5月から1D1U Spin-off Campが復活します!🚀

0コメント

  • 1000 / 1000