やりがいはあるけど、やりたいことなのか?|It's challenging, but is it something you want to do?

 「会社でもお世話係が多いのですが、やりがいはあるけれど、これは本当にやりたいことなのか?本当はどんな立場でいたいのか?について、考えていきたいです」ということで、考察することになりました。

“I usually help other staff in the company, but although it's rewarding, is this what I really want to do?” What kind of position do I really want to be in? I want to think about this," and so we decided to consider this in our session.


 先月、友人から「怒りのコントロール」について相談を受けました。友人は長年、リーダーシップを取ることが多いようでしたが、本来は弟キャラであるのに、役割がきたからやらなくちゃいけないことになって、いつの間にかそういう立場になることが増えたのかも…と気づきがありました。

Last month, my friend asked me for advice on anger management. He had been in leadership roles for many years, but he realized that he was essentially a little brother character, but he had to do it because the role came up, and before he knew it, he might have been in that position more often...

 つまり偽りの自分に対しての自分の怒りだったのかもしれません。そんな事例を紹介したことがあったので、クライアントさんも改めて自分の立場は、本当にやりたくてやっていることなのか確かめてみたくなったそうです。

In other words, maybe it was his own anger towards himself for being false. I had introduced such an example, so the client also wondered again if her position was something she really wanted to do. She wants to be sure.


 クライアントさんは会社でなぜかお世話係をすることが多くなり、自分の仕事に使う時間が減ってしまうことも懸念されていました。頼まれたからやっているのか、向いていることなのか、本当にやりたいのか?自分のことなのによくわからないようでした。

The client was also concerned that for some reason she was becoming more of a caretaker in the company, which was reducing her time for herself. Was she doing it because she was asked to, was it something she was suited to, or did she really want to do it? She was not sure even though it was her own thing.

 前の会社では、仲裁役のような立場を取ることも多かったそうです。私は話を聴きながら、仲裁役をしたい理由は、平和になってほしいという願いがあるからではないかと感じました。クライアントさんにそうフィードバックすると、まさにそのようです。

 At her previous company, she had often taken on the role of an arbitrator. At her previous company, she had often taken on the role of an arbitrator. As I listened to her, I felt that the reason she wanted to be a mediator was that she wanted peace to come. When I gave that feedback to the client, it seems to be exactly that. When I gave that feedback to the client, it seems to be exactly that.

 「子供の頃からですか?」と聞いてみると、家庭内でも仲裁役だったそうです。「家庭内平和」を願っていたのですね。

 ”Have you been doing that since you were a child?' “, I asked her, and she said that she was the mediator in the family as well. So, she wanted ”peace in her home”.

 「平和」という言葉から、実は今の仕事も「平和への願い」が動機だったことを思い出されました。今の仕事では、自分の手がけたものが世の中に発信されることで、世界平和へのきっかけを提供できる立場です。

The word “peace” reminded me that her current job was actually motivated by a “wish for peace” In her current job, she is in a position to provide an impetus for world peace through the transmission of what she has worked on to the world.


 この瞬間、子供の頃から大人になってからもずっとブレずに「平和への願い」を持っていたことに気づいてしまいました。

At this moment, she realized that she had always had a 'wish for peace' that had remained unwavering since she was a child and even as an adult.

 これでいいのだろうか?と思っていたというのは、「社内平和」よりも次元の高い、平和活動に専念したいと、心では思い始めていたからでしょう。自分の仕事は、部下に権限委譲して、本来の自分の仕事に専念する時期なのかもしれません。自分軸がクリアになり、実現したい世界へとフォーカスが絞られたセッションとなりました。

She wondered if this was the right thing to do. I guess the reason I thought this was because she had begun to think in her heart that she wanted to concentrate on peace activities, which had a higher dimension than 'internal peace'. The session cleared her own axis and narrowed her focus to the world she wanted to realize.

 自分のやっていることなのに、自分のことはなかなか俯瞰してみるのは難しいです。こうして話しながら、第三者と一緒に俯瞰して自分の人生を眺めてみると、点が線となって繋がって、嬉しくなりますね。 

It is difficult to get a bird's eye view of myself, even though it is what I do. When you look at your life from a bird's eye view with a third party while talking in this way, the dots become lines and are connected.