★一瞬にしてSuper New ME! | Super New ME in a flash!

早速、ひとみの部屋訪問ご感想ありがとうございます。とても臨場感溢れるご感想ですね。そこでお願いがあるのですが、感想を英語翻訳してくれませんか? メルマガにしたいです。可能でしたら、明日の14時までにお願いします。

Thank you for your quick feedback on Hitomi's room visit. It's a very realistic impression! I would like to ask you if you could translate your feedback into English? I would like to make it into a newsletter. If it's possible, please send it to me by 2 pm tomorrow.



今宵再び「ひとみの部屋」へ行って参りました。

I visited “Hitomi’s room” again tonight.

扉をノックした際には、無用の長物となりかけていた我が人生で最高レベルのスキルを手放すこともできず、過去の栄光にしがみつきながら、絞り出したのはシャキッとしない中途半端な笑顔。  

When I knocked on the door, I didn’t know what to do with my precious past career and with my English skills not so useful in my life today all I could do to smile anxiously was to cling to my past achievements. 

これが後ろめたさを隠した時の自分自身の顔なのか!?とサムネをみて愕然しましたが、現状を知っておくのも一興と気をとりなおして感想を述べております。

Oh no! You are kidding me! Is it really me? I was shocked to see my face with a look of shame there on the thumbnail display after the session. However, I changed my mind after a couple of seconds, it is O.K. to face the truth about my current situation and comment about the session.

活かせる人が手にすればワールドワイドに活躍でき、ミリオネアも夢ではないスキルを活かしきれないジレンマをポツリポツリと語り終えた私への隊長のコメントは、グローバルかつSuper New Me思考でしかなかったのです。

I talked all about my dilemma that some people can work well with English globally and even become a millionaire but it didn’t work for me. Then the unexpected and universal advice for me about Super New Me mentality come from my mentor Hitomi.
  
「いつか活かす時がくるのです。未来の準備ができている!」 

“It’s all right. You will prepare and someday your chance will come.”

「ほぉ~~~~そんな観方があるのか!!!」と全く思いもしなかった方向からギフトが届いたかのように驚きすぎて、私の反応は逆に薄いのです。。。

“Beautiful! I could never imagine such a thing!!!” To receive this invisible and enormous gift for me took time and I was too surprised to speak.

こんなときもっと驚きを素直に、にぎやかに表現したい!そのようなことを心でつぶやいているうちに、スピード感満載に隊長からアクションプランまで提示されていたのです。

I should have presented my amazement honesty. Even though I always have regrets about myself, my mentor has proposed my action plan so speedily. I noticed that we talked about the same thing but thought about completely different things actually.  
 
世界中の巨匠がメンターになる“Master Class”でインプットを変える、Super New Me バージョンに総入れ替えするというもの。

Now masters should become your mentors from all over the world, “Master Class” What to do for me is to change whom to learn and get information from totally as a Super New Me.

真っ先に目に飛び込んできたアナ・ウィンターの挑戦をまずは受けてみようと思う。どのくらい彼女からのメッセージを受けとめ、自分自身の血肉にできるか楽しみ。たった15分から20分くらいで、そんな気持ちにまで変化したのです。

I accepted the challenge how much I can copy creativity and leadership from one of the most confident women Anna Wintour, first. It took only 15-20minuts time from knocking on the door of “Hitomi’s room” to changing my mind like this.
 
やはり「ひとみの部屋」は異空間に違いないという確信と、過去の栄光を未来へのパスポートに変えていただき、帰宅したのでした。

So I was in no doubt that “Hitomi’s room ” is in a different special dimension and on the way home with my passport for someday in the near future my past achievements ever after. Thank you.

本当の幸せは外にはなく、内にある。そのことに気づくと、「既に持っている」ことに気づけるのです。
True happiness is not outside, it is inside. When you realize this, you realize that you already have it. 
 
■編集後記

投げかけられたオファーに軽い感じで"Yes"と回答したら、もうどんどん進んでいきました。流れに乗ることを体感できてラッキーとしかいいようがない出来事でした。
隊長の読むサプリ始まって以来のSuper New Me体験に貢献できて光栄です。原稿、英会話の先生の添削文ともに何度も読み返しました。

※編集後記まで、ご感想を拝借いたしました。ありがとうございました。(笑)